Что больше всего угрожает здоровью в Вашем городе, посёлке?
» 0+ Наши дела » Выступления » Роль библиотек Сергачского района по сохранению национальных культур
Роль библиотек Сергачского района по сохранению национальных культур
Ольга Александровна Маслова, методист по работе с детьми
ЦБС Сергачского района Нижегородской области
Народ жив, пока жива его национальная культура: язык, искусство, традиции, обычаи, легенды и духовность. В г. Сергаче, на берегу реки Пьяны, дружно уживаются три нации: русские, татары, мордва. Во всех массовых областных и районных мероприятиях принимают участие все три народности. На дне города, как правило, представлены три кухни. Представители народностей в национальных костюмах исполняют национальные танцы, поют песни, готовят представления на своем языке. При посещении города высокопоставленными гостями их встречают хлебом-солью три девушки в национальных костюмах, каждая со своим традиционным национальным блюдом. В татарском празднике «Сабантуй» принимают участие также все три народности. При этом население многих поселений говорит на русском языке.
Работу по пропаганде мордовской национальной культуры проводят библиотекари сел Акузово и Старая Березовка.
В деятельности Акузовской сельской библиотеки краеведение всегда являлось одним из главных направлений, поскольку основное население села Акузово относится к этногруппе эрзя. В 2003 году здесь был создан мини-музей мордовской культуры. Для этой цели была выделена комната в Доме культуры рядом с библиотекой. Библиотека приняла участие в конкурсе социальных проектов и выиграла грант на создание мини-музея. Это была небольшая сумма, на которые был сделан косметический ремонт помещения и изготовлены стеллажи для экспонатов. С тех пор прошло уже 9 лет. Мини-музей при Акузовской библиотеке развивается благодаря энтузиазму библиотекаря Ираиды Николаевны Ивашиной и ее мужа Александра Ивановича. За это время проделана большая работа по сбору экспонатов и оформлению помещения. Ведется поиск и уточнение данных о людях, оставивших след в истории села. Собраны материалы о заслуженных уроженцах села: о генерал-майоре В.А. Милютине, о заслуженном почетном гражданине, кандидате медицинских наук и участнике боевых действий И.А. Марескине, который ушел из жизни в 2008 году (ему было 90 лет). В музее собран материал о потомственных пчеловодах рода Ивашиных и Борисовых, о валяльщиках валенок семьей Назимовых.
В музее прослеживается быт мордовского села с древних времен до наших дней. Все экспонаты подписаны на мордовском и русском языках. Указаны имена и фамилии людей, предоставивших предметы быта в музей. На информационном стенде выставлена информация о происхождении мордвы, ее этногруппах – мокша и эрзя. Правая половина мини-музея представляет собой интерьер деревенской избы с печью и непременными атрибутами крестьянского быта начала ХХ века: деревянным столом с самоваром, покрытым скатертью с элементами национальной вышивки. Умывальник с вышитым рушником, самотканые половики, сундук, приспособление для крепления детской люльки, сама люлька, деревянная кровать под лоскутным покрывалом, самодельные занавески… Далее посетители попадают в сени, где находятся предметы хозяйской утвари: кнут, конская упряжь, узда и др. В левой половине мини-музея посетители могут увидеть орудия труда и предметы быта своих предков: ткацкий станок, ступу с пестом, колодки для изготовления валенок, деревянное корыто, серп, стиральную доску, утюг и другое. Большая часть экспонатов музея ранее принадлежала жителю села М.В. Бардину.
Многое в музее сделано руками самой Ираиды Николаевны и ее помощников, которым она очень благодарна. Это Г.В. Мурзаева, Г.И. Фролова, П.П. Василькин. На стенах размещены стенды о создании национального костюма - «Искусство мордовского костюма», об истории села, его топонимике - «Люблю тебя, мое село», о промыслах - «История народных промыслов», о красивом обычае - мордовской свадьбе - «Свадебный обряд». Посетители могут познакомиться с мордовской национальной кухней, узнать о выдающихся людях села. В музее оформлены альбомы «Земля, где я живу», «Мой дом, моя земля и мой народ». Оформлена выставка-экспозиция фотографий «Сердцу милый уголок», где представлены красивые заповедные места Акузова и его окрестностей. У библиотекаря множество интересных задумок, одна из них – поставить у печки куклу во весь рост в мордовском костюме.
В библиотеке и музее проводятся различные мероприятия: путешествие в историю «Имя твое – в корнях твоих», час информации «Мой народ – моя гордость», исследования нескольких поколений семьи «Моя родословная», час краеведения «Легенды и мифы родного края», путешествие по селу «Заповедные места с. Акузово». Дети с удовольствием знакомятся с такими местами, как нешкерей (пчеловодные пасеки), молебный колодец и др. На посиделках «Самовар мой, самовар!» жители общаются между собой, делятся впечатлениями и наболевшим, поют песни на национальном языке, читают литературу. Завершаются такие мероприятия у самовара с кокурками (баранками), выпечкой и домашними припасами. Весь материал, представленный в музее, используется на проводимых мероприятиях. Н ежегодный День села - «Эрзянь покш чи» - приезжают гости из Пильны, Лукоянова, Гагино и других соседних районов. Проводятся веселые спортивные состязания, литературные чтения, выступают коллективы художественной самодеятельности. Оформляются выставки умельцев, представлена национальная кухня.
Работу по пропаганде татарского языка, татарского наследия проводят библиотекари Кочкопожарской, Камкинской, Шубинской, Пиценской сельских библиотек.
В Кочкопожарской сельской библиотеке ведущее направление в работе – краеведение. Краеведение непосредственно связано с приобщением к национальным культурам и обычаям. Работая по этому направлению, библиотекарь старается привить любовь к малой родине, языку, почитанию обычаев, обрядов и традиций татарского народа. Работает с литературой татарских поэтов-земляков. В библиотеке оформлен уголок по краеведению. Здесь находятся альбомы о знаменитых земляках, об участниках Великой Отечественной войны, национальных обычаях и традициях. Оформлены папки «Воспоминания участников войны», «О нас писали в газету» и другие материалы.
Используя материалы по краеведению, библиотекарь проводит беседы, путешествия в прошлое, часы чтения, часы истории. Регулярно организуются встречи активных читателей, где проходят громкие чтения книг на татарском языке. Присутствующие делятся мнениями о прочитанной литературе, читают стихи татарских писателей, читают стихи собственного сочинения.
На фестивале «Сохранение национальных традиций» библиотекарь в национальном костюме представляет мини-музей татарской культуры в роли хозяйки музея. Она рассказывает об обычаях, традициях, быте татар. Знакомит с блюдами татарской кухни, приглашает гостей к праздничному столу. Здесь же звучат и песни на татарском языке и исполняются зажигательные татарские танцы.
Дню матери было посвящено мероприятие «Истоки национальной татарской культуры». На него пригласили гостей из Камкина, Пошатова. Участники фестиваля показали татарские обычаи и традиции, демонстрировали национальные костюмы и блюда. Ребята были непосредственными участниками праздника, т.к. вместе с родителями готовили наглядные пособия, костюмы, кушанья. Перед каждым мероприятием библиотекарь проводит беседы, рассказывая о значимости и корнях национального праздника.
У каждого народа есть свои религиозные праздники. Так у русских есть праздник Пасха. У татар тоже есть такой праздник. Он называется Навруз - праздник яиц. Праздник очень любим детьми, т.к. они заранее самостоятельно раскрашивают яйца, лакомятся блинами и сладостями, под музыкальное сопровождение провожают зиму. Библиотекарь выступает в роли бабушки, которая ожидает гостей и накрыла стол. На стене надпись «Добро пожаловать в Навруз». К празднику специально проращивают пшеницу, пророщенная пшеница – символ «Навузо», символ масленицы. Выходят дети в национальных костюмах, выносится корзина с яйцами и начинается действие. А в завершении праздника угощают гостей. Гости должны взять с подноса угощение и положить на поднос монетку. Поднос должен остаться пустым от продуктов. К празднику библиотекарь оформляет выставку из истории праздника, рассказывает о его происхождении и его символах.
Библиотека является главным участником и праздников села, Дня сельского хозяйства, Сабантуя. Много информации читатели получают в библиотеке из имеющихся папок и альбомов. К мероприятиям библиотекарь оформляет выставки книг и периодики. На общественных мероприятиях выступает местный фольклорный коллектив бабушек. Песни на татарском языке в их исполнении звучат красиво и напевно. Участницы этого коллектива любят собираться вечерком в библиотеке, посудачить о том, о сем, почитать литературу на татарском языке. Библиотека выписывает газету «Туган як» на татарском языке.
Особо можно выделить праздники татарского языка, где сказочные персонажи исполняют инсценировки из сказок, детских пьес. Все это в целом способствует единению и любви к своей культуре, быту, традициям. В целях сохранения татарских традиций проводятся конкурсы «Татаркызы» - «Татарская девочка». Девочка должна показать свою эрудицию, знание татарского языка, умение носить татарский костюм, знать национальные традиции и кухню. Поэтический конкурс и конкурс эрудитов участницам помогает подготовить библиотекарь. Она предоставляет необходимый материал, знакомит с историей, подбирает стихи, песни на татарском языке.
Село Пица – старинное татарское поселение со своими устоями, старинными укладами и обычаями. Здесь свято чтутся религиозные праздники и традиции. В фонде библиотеки содержится много литературы на татарском языке. Литература предоставлена исламской мечетью. Мечеть также выписывает в библиотеку газеты «Медина», «Сабантуй», «Татарстан», «Яшьлярэ» («Молодежь Татарстана»), «Эльлюки». Также в библиотеку выписывается журнал на татарском языке «Сеюмбике».
С целью сохранения и развития культурного и духовного наследия татарского народа библиотекарь проводит познавательные экскурсии в историю происхождения татар, татарского языка. В библиотеке оформлены информационные стенды «Культура татарского народа», где дается информация об известных людях села, знаменитых пиценцах. Ведется работа с творчеством татарских поэтов. Ко дню рождения Габдуллы Тукая оформлена книжная выставка под названием «Тукай и его время». Ежегодно для детей и юношества проводятся вечера-портреты Габдуллы Тукая под светлым названием «Певец свободы и счастья». Также ведется работа по творчеству Р. Фаттахова, М. Джалиля.
В селе высоко чтут пожилое население. На мероприятия приглашаются старейшие жители села. Они рассказывают много интересного из своей жизни. В библиотеке оформлен альбом «Односельчане – участники Великой Отечественной войны».
Библиотекарь знакомит своих читателей с татарскими промыслами. Под руководством библиотекаря дети пытаются передать особенности национального колорита татарского узора. Читатели знакомятся с особенностями национальной татарской одежды. Юная читательница библиотеки, одетая в национальную татарскую одежду, рассказывает об особенностях наряда. Представляет праздничный наряд на кукле. В результате ролевой игры и песни на татарском языке, она знакомит с элементами костюма.
В библиотеке оформлен мини-музей татарского быта и культуры. Здесь проводятся беседы, встречи с известными почитаемыми людьми. На беседе, посвященной празднику Рамадан, присутствовал мулла из местной мечети Абдуллин С. Он рассказал ребятам об истории праздника, ознакомил с правилами великого поста, обязательного для здорового человека.
При библиотеке работает кружок для детей 3-5 классов, на занятиях которого дети знакомятся с татарской литературой. Тематика проводимых мероприятий разнообразна, но обязательный элемент каждого – знакомство с произведениями татарских авторов на данную тему. Например, к 23 февраля – литературный утренник «Песня научила меня бодро жить», посвященный М. Джалилю. Проведен утренник «Негасимая звезда», посвященный родному языку и поэту Г. Тукаю, являющемуся родоначальником татарской литературы.
В заключение хочется заметить, что библиотекари творчески подходят к своей деятельности. Различные формы и методы работы позволяют привлечь детей и подростков к чтению книг, желанию узнать новое о своем крае и истории России. Но, к сожалению, в ряде библиотек отсутствует достаточное количества книг в фонде по данной теме и, конечно же, проблема в наличии компьютеров, которые помогали бы создавать красочные пособия и получать информацию из опыта работы других библиотек.
Вы можете посмотреть результаты.